dimanche 17:00 (Tunis)/18:00 (aris)

La traduction, migration d’une langue vers une autre

Avec Georgia MAKHLOUF, Brigitte SMADJA, Seyhmus DAGTEKIN

Animé par Hatem BOURIAL

Comment transposer une œuvre dans une autre langue, une culture étrangère, un imaginaire différent. Rester au plus près de l’œuvre tout en sachant s’en éloigner. Comment traduire ce qui est dit sans être écrit ? Finalement il s’agit de construire une autre œuvre. Langue, traduction, identité, rapport entre les langues dont est fait notre monde. Langue de la tradition, langue du quotidien, langue maternelle, langue, langue de bois et langue du plaisir… nous sommes tous multilingues. Comment pourrions-nous être, à bien y réfléchir, monolingues ? L’œuvre littéraire dit quelque chose qui ne peut être dit autrement – bref, s’affirme intraduisible dans sa propre langue. Paradoxe : elle peut l’être dans une autre ? La traduction, notre langue commune, expérience d’un passage a l’autre ?

Chargez la grille des programmes
(Fichier PDF - 169.5 ko)
Téléchargez le catalogue
(Fichier PDF - 3.6 Mo)
Consultez le catalogue en ligne
(Fichier PDF - 3.6 Mo)