Bibliographie
- Je ne suis pas un roman (Tropisme éditions, 2022)
- Amours persanes. Anthologie de nouvelle iraniennes contemporaines (Gallimard, 2021)
Je ne suis pas un roman (Tropisme éditions, 2022)
Militante pour la liberté d’expression, cette écrivaine iranienne aujourd’hui basée en France publie en 2022 un recensement non-exhaustif des artistes, auteurs et journalistes victimes du régime iranien. « J’ai un devoir humain en tant qu’écrivaine. Il faut que je crie à leur place » (RFI) raconte l’autrice, qui voit dans l’écriture un acte de résistance. Elle-même travaille depuis plus de vingt ans dans le milieu du livre et a signé plusieurs ouvrages publiés en Iran, distingués par de prestigieux prix littéraires comme Mehregân et Haft Egh. Deux de ses textes sont pourtant interdits de publication dans son pays. En France, Nasim Vahabi a coordonné une fabuleuse anthologie de nouvelles iraniennes, Amours persanes, qui réunit dix-sept auteurs et autrices autour du thème de l’amour sous toutes ses formes. Pensé comme une manière de soutenir le peuple iranien dans sa révolte, son premier roman à paraître cette année en France place une autrice face aux rouages d’un système de censure. Un récit percutant, au formidable souffle de liberté, lauréat du prix des étudiants de Sciences Po 2023.
« En ce qui concerne la vie des livres à publier, il est bon de savoir que dans certains pays, ce n’est pas l’éditeur qui a le dernier mot, mais plutôt un bureau rattaché à un ministère qui décide du destin d’une oeuvre. Quel que soit intitulé du ministère (l’Intérieur, la Culture ou la Sécurité), il paie des salariés qui travaillent à temps plein pour lire les romans, la poésie, les recueils de nouvelles en attente de publication ; et ils sont censés décider du sort d’un ouvrage, à savoir s’il est publiable ou pas. »
Une autrice et son éditeur se rendent au bureau de la censure pour tenter de comprendre l’interdit de publication dont ils sont victimes. Alors que l’éditeur repart bredouille, l’autrice se retrouve oubliée par l’agent lecteur dans la salle des manuscrits interdits. Elle commence à tourner les pages mises en quarantaine…
Cette ambitieuse anthologie, réunissant dix-sept autrices et auteurs contemporains d’origine persane à travers le monde, propose un éventail de nouvelles unies par un thème commun : l’amour, sous toutes ses formes. L’amour filial, l’amour divin, l’amour tyrannique, l’amour déçu, l’amour de jeunesse, l’amour de l’art, du sport, de son métier, l’amour hétéro et homosexuel, mais aussi, et surtout, l’amour comme résistance. Autant de possibilités qui donnent à découvrir les nuances de l’âme iranienne.
Les profils, les âges et les rapports à l’Iran de ces dix-sept nouvellistes sont variés : écrivains vivant en Iran ou exilés, celui qui n’est jamais retourné au pays ou celle qui y revient régulièrement, auteur en herbe ou déjà traduit en plusieurs langues, celui dont les ouvrages ont subi la censure ou celle qui a toujours écrit en toute liberté, écrivain bilingue, informaticien, journaliste, ingénieur, docteur ès lettres, traducteur, libraire ou mollah, toutes et tous représentent la littérature iranienne contemporaine, par-delà les frontières géographiques et linguistiques.
Cette anthologie se veut une invitation à un voyage littéraire, au cours duquel ces huit femmes et ces neuf hommes racontent leur vision de l’amour, dans toute sa diversité.
Invités : MARASHI Nasim, ATAEI Aliyeh, VAHABI Nasim
Invités : TROUILLOT Lyonel, YAZBEK Samar, MARASHI Nasim, VAHABI Nasim